Для ТЕБЯ - христианская газета

Счастье – это путь
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Счастье – это путь


Нам кажется, что счастье – это то,
Что свалится когда-нибудь на плечи,
Как лет борьбы заслуженный итог,
Как то, что если будет, то далече.

Мы думаем, что в восемнадцать лет
Проблемы позади и счастье рядом.
Военный иль студенческий билет
Как будто говорят нам об обратном.

Любовь, свидания, свадьба и семья –
Нам кажется, что вот оно! Так скоро
Довольным и счастливым буду я,
Но что-то вновь приходит в маске вора.

То – суета крадет у нас покой,
Опять мы ждем и ставим себе сроки.
Но ей уже не “справиться” одной –
Приходит страх и тянет из нас соки:

Вот дети подрастают. Что? Куда?
Когда поступят, вот и будет счастье!
А там – свое здоровье никуда,
Разваливается организм на части.

Машина, дача – с внуками побыть.
Теперь их возрастанье – наши думы.
В какую школу надо поступить?
Или о том, что мультики так глупы.

А может счастье в отпуске придет –
Когда с любимым на песчаном пляже?
Но и тогда проблема нас найдет
Тихонько и незримо рядом ляжет:

Ремонт, долги, здоровье стариков,
Детей и внуков жизнь и безопасность...
Полсотни лет, десятки отпусков –
А к счастью, прямо скажем, непричастность.

Вся правда в том, что нет, не может быть
Какого-то мифического счастья.
Счастье – не факт или судьба, а путь –
Не мыслим он без нашего участия.

Но есть один решающий момент –
Без Бога – вот без Кого счастья нет!





Об авторе все произведения автора >>>

Богданова Наталья Богданова Наталья, Россия. Москва
Господь принял меня в семью Своих детей в 1999 году. Работаю врачом.
Несколько лет своими стихами говорю людям о любви Христа.
За все, что было, есть и, конечно, будет в моей жизни благодарю моего Спасителя!
e-mail автора: bogdanova_n@list.ru

 
Прочитано 3424 раза. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
spas1@list.ru 2012-01-17 19:49:35
... Так странно... - будто по своей жизни "проехал"... Неужели у всех один и тот же путь?
 
читайте в разделе Поэзия обратите внимание

Разве это не чудо... - Алла Войцеховская
повторная публикация

По воле Всевышнего - Леонид Олюнин

Отпускаю... - Алла Войцеховская

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Поэзия :
Сильные - к Богу - идут в одиночку - Лев Неф

Поэзия :
Хранит душа воспоминанья - Елена Русецкая

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум